TAJ会員ナンバー300番台という大先輩が、B-tele講習に来てくださった。
話をしているうちに、どうにも細板と革靴で滑りたくなってしまう。
先輩、ありがとうございます。

というわけで、朝一のゲレンデへ。

僕は以前から、
「ヒールフリーのダウンヒルにおけるアドバンテージのひとつは、空中でスピンできることだ」
と思っている。

ならば試してみよう、と。

この動画でやっていることは、実はとてもシンプルだ。
必要な分だけスピンして、あとはきちんとブレーキをかける。
今日のバーンは圧雪。
ブレーキの手段は、ズラし。

ズラしの主役は、アップヒルサイドのスキー。
脚を伸ばすことでズラし、戻すことでスピンに入る。

伸ばしてズラす。
戻してスピン。
その繰り返し。

斜度がきつくなると、さすがに一本では足りない。
ダウンヒルサイドのスキーにも手伝ってもらい、両のスキーをズラす。
そのときは、自然とパラレルに近い形になる。

そして斜度が緩んでくると、
ブレーキはまた、アップヒルサイド一本に戻っていく。

ズラすアップヒルサイド。
切るダウンヒルサイド。

そんな役割分担になると、
両スキーのトップは、少し開いたシザースになりやすい。

そんなことを、朝一の静かなゲレンデで確かめていた――
そんな動画です。

A senior skier with a TAJ membership number in the 300s came to a B-tele clinic.
As we talked, I suddenly felt a strong urge to ski on narrow skis with leather boots again.
Thank you, senpai.

So, off to the slopes first thing in the morning.

I’ve long believed that
one of the advantages of heel-free downhill skiing is the ability to spin in the air.

So I decided to try it.

What I’m doing in this video is actually quite simple.
I spin only as much as necessary, then apply the brakes properly.
Today’s snow was groomed hardpack,
so braking is done by smearing.

The main player in the smear is the uphill ski.
By extending the leg, the ski smears;
by bringing it back in, I transition into the spin.

Extend and smear.
Retract and spin.
Over and over again.

When the slope gets steeper, one ski isn’t enough.
I enlist the help of the downhill ski as well, smearing with both skis.
In those moments, a more parallel stance naturally makes sense.

As the pitch eases,
the braking once again shifts back to the uphill ski alone.

The uphill ski smears.
The downhill ski carves.

With this division of roles,
the ski tips naturally tend to open into a slight scissor.

These are the kinds of things I was quietly confirming
on a calm, early-morning groomer?
that’s what this video is about.

Home
Backnumber
Ski school
B-tele class
Ski Column