『スキーはエッジの脇の滑走面を使うんですよ』。90年代後半に名をはせたスイスのGSの名手、ミハエル・フォン・グリュニーゲンの言・・ということを先日に人から教えてもらいました。なーるー!!エッジ脇の滑走面。そこっすか。。以来、じわじわ、じわじわ、じわじわ〜・・と染みてきておるわけなんですよ、うんうん。。「エッジを立てる」とはまた違うんですよね。『エッジ脇の滑走面を滑らせる』。いいじゃぁないですか〜〜。最近こればっかりな「猪又さんシュテム(←仮称)」もまさにそこを使って滑らかに。ズラシの感覚。エッジをズラスのではなくてエッジ脇の滑走面をズラスのね。素晴らしい==。言葉ですよね。まさに表現の妙。さてそんな今朝は6:30頃から「のののの」と降りだしてあっという間の10p。8:00の白樺ゲレンデに向かうとパトロールのシュプールがしゅるしゅると。あらら、栂池の上手な圧雪の上に15pばかりがフラットに載ってます。ラッキーねぇー。そんなMさんは今日が履きおろしといったフィッシャーGTS 205cmに3ピン、スカルパビンソンといった組み合わせ。「いきなりですか?」「いきなりよ」。その1本目/2本目が上動画。やるね==、B-tele上等〜。昨日アルペンでやった猪又さんシュテムも効いてるかしらね?いずれ、エッジ脇の滑走面を当ててくわけですよ。そして撫でてくわけですよ。上手。これはショウガナイから拍手を送ります。ぱちぱちぱち〜。 2025年3月7日
"Skiing uses the base next to the edge." Someone told me the other day that this is what Michael von Grunigen, a Swiss GS expert who was famous in the late 90s, said. That's right! The base next to the edge. Is that it? Since then, my understanding has definitely deepened, yes. It's not the same as "digging the edge in." "Manipulate the base next to the edge." Isn't that great? Lately, I've been using "Inomata-san Stem" (temporary name) to make it smooth. Rather than sliding the edge, it's sliding the base next to the edge. Wonderful ==. It's a word, isn't it? It's a wonderful expression. Well, this morning it started snowing around 6:30 and in the blink of an eye it was 10 cm. When I headed to Shirakaba slope at 8:00, I found the tracks that the patrol had skied. Oh my, about 15cm of snow is lying flat on the well-packed snow at Tsugaike. What luck. Today was the first time for Mr. M to ride a Fischer GTS 205cm with a 3-pin and a Scalpa Vinson. "Are you on this slope from the first run?" "Exactly." The video above shows his first and second runs. Amazing. Super B-tele!! I wonder if the stem control he practiced yesterday in alpine skiing is also working? Eventually he'll touch the base next to the edge to the bottom of the snow. And then he'll smooth it out. He's good at it. We applaud him. March 7, 2025
まほろば倶楽部へ 
掲示板へ 
遊びの記録へ 
スキースクールへ