山もスキーも釣りも独りがいい。独りで居られる、独りでできることばかりしているんだな俺は・・と50歳を過ぎてしまったけどそこに気付けたのは我ながらスルドイなぁーと思う次第。あとはセカンドプレイスね(←下 ChatGPT参考いただきたい)。これも結局は個人(独り)の思惑で築くもの。それは独りで時間を掛け、馴染んでいくことで形作られる。他人に言われてハイそうかもね、とは違うワールドであろうなぁー。うん、まぁ何を述べたいのかと言うとですね、僕は山もスキーも釣りも「いわゆるのガイド」はしないのですよ。自然のなかでの「独り」を重要視。たとえそれが短い時間であったとしてもね。そこにとっかかるなにがしか・・で僕が有用であれば役立てるかもね、というのが現在の僕の立ち位置です。「自然」と「独り」。「じわじわ〜」「そろりそろり」。これが妥当で当然だと考えます。そんなで今回の釣り(←やっと本題か!?)。ここも独りで回を重ねて馴染んできた場所です。2時間ばかり。馴染みの岩魚に遊んでもらいましたよ。そんな釣り、なんですよね。何か以上でもなく以下でもないそんな感じ。。 2025年7月29日

Mountains, skiing, fishing?they’re all better alone. I guess I’ve always chosen things I can do by myself, things that let me be alone. Now that I’m over fifty, I finally realized that?and I must say, I’m kind of impressed with myself for catching on.

And then there’s the idea of a second place (← see below for what ChatGPT had to say about that). That too, in the end, is something built on one’s personal (solo) perspective. It takes time, being alone, and slowly settling in for it to take shape. It’s not something you just agree with because someone else tells you about it?this is a different kind of world altogether.

So, what am I trying to say here? Basically, I don’t do the usual kind of “guiding” when it comes to the mountains, skiing, or fishing. I place a lot of value on being alone in nature. Even if it’s just for a short time.

If there’s something?some small trigger?that helps someone find their way into that space, and if I can be of some use there, then great. That’s the position I stand in now. “Nature” and “solitude.” “Slowly but surely.” “Step by step.” That feels right. That feels natural.

And so, onto this recent fishing trip (← finally getting to the main point, right!?). This is another place I’ve come to know well through repeated solo visits. Just a couple of hours this time. Spent it with some familiar char who’ve come to know me too, in their way.

That’s the kind of fishing I do. Nothing more, nothing less.

?July 29, 2025

「非日常で癒しの場」としての「セカンドプレイス」の解釈

  • 定義:
     自宅や職場とは別に、自分自身をリセット・癒やすための場所。
     自然の中、趣味の拠点、仲間と過ごす場、または静寂と向き合える空間などが該当します。

  • 特徴:
     - 日常のルーチンから離れられる
     - 心が落ち着く、自分に戻れる
     - 誰にも評価されず、素の自分でいられる
     - 無理せず過ごせる、時間の流れがゆるやか
     - 物理的な場所でも、精神的な「居場所」でもOK

  • たとえば:
     - 森の中の山小屋
     - フィールドでのスキーや釣り
     - 朝のサイクリングコース
     - ローカル喫茶店や温泉地
     - 仲間と過ごす静かなベースキャンプ


「セカンドプレイス」と「サードプレイス」の違い(補足)

  • ファーストプレイス」=家庭

  • セカンドプレイス」=職場や学校(都市論的には)

  • サードプレイス」=それ以外の癒しの場所(カフェ・公園・バーなど)

ですが、近年はその区分を超えて、
あなたのように「日常とは異なる自分だけの癒しの空間」を「セカンドプレイス」と呼ぶ人も増えています。これは誤用ではなく、個人的な感覚としての再定義です。

Interpretation of "Second Place" as a Healing Space Outside the Everyday

Definition:
A place separate from home or work, where one can reset and find healing.
This could be somewhere in nature, a base for hobbies, a place to spend time with friends, or a quiet space for self-reflection.

Characteristics:

  • Provides distance from daily routines

  • Brings peace of mind; helps you reconnect with yourself

  • A space where you’re free from judgment and can be your true self

  • No need to push yourself; time flows gently

  • Can be a physical location or a mental/emotional “refuge”

Examples:

  • A mountain cabin deep in the forest

  • Skiing or fishing out in the field

  • A morning cycling route

  • A local cafe or hot spring retreat

  • A quiet base camp shared with close friends


Difference Between "Second Place" and "Third Place" (Supplemental)

  • First Place = Home

  • Second Place = Workplace or school (in urban sociology)

  • Third Place = All other relaxing spaces (e.g., cafes, parks, bars)

However, in recent years, more people?like yourself?have begun using “Second Place” to describe a personal healing space distinct from daily life.
This is not a misuse, but rather a redefinition based on individual perception.

まほろば倶楽部へ 
掲示板へ 
遊びの記録へ 
スキースクールへ